متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
[ 100 ]
107
و از خطبههاى آن حضرت است
در يكى از روزهاى صفين همانا ، از جاى كنده شدن و بازگشت شما را در صفها ديدم .
فرومايگان گمنام و بيابان نشينان از مردم شام ، شما را پس مىرانند ، حالى كه شما گزيدگان عرب ، و جاندانههاى 1 شرف ، و پيشقدم در بزرگوارى ، و بلند مرتبه و ديدارى 2 هستيد . سرانجام سوزش سينهام فرو نشست كه در واپسين دم ديدم آنان را رانديد ، چنانكه شما را راندند ، و از جايشان كنديد چنانكه از جايتان كندند . با تيرهاشان كشتيد و با نيزههاشان از پاى درآورديد . تا آنجا كه هر يك ديگرى را مىراند و پيشين آنان خود را به جاى پسين مىرساند ، همچون شتران تشنه كه از حوضهاشان برانند ، و از آبشخورهاشان دور دارند .