جستجو

متن ترجمه آیتی ترجمه شهیدی ترجمه معادیخواه تفسیر منهاج البرائه خویی تفسیر ابن ابی الحدید تفسیر ابن میثم

444 امام ( ع ) در دعاى طلب باران ، عرض كرد : اَللَّهُمَّ اِسْقِنَا ذُلُلَ اَلسَّحَابِ دُونَ صِعَابِهَا « خدايا ما را آب ده ، از ابرهاى رام فرمانبردار ، نه با ابرهاى سخت نافرمان » . سيد رضى مى‏گويد : اين سخن از كلماتى است كه فصاحتش شگفت‏آور است ، توضيح اين كه امام ( ع ) ابرهايى را كه داراى رعد و برق و صاعقه‏ها هستند به شتران سركش كه برمى‏جهند با بارها و برمى‏جهانند سواران را و ابرهاى خالى [ 788 ] از اين چيزهاى ترسناك را تشبيه كرده به شتر رام كه شيرش را مى‏دوشند و به آن فرمان مى‏دهند و بر آنها سوار مى‏شوند و آن حيوانى خوش رفتار است . كلمات « الذّلل » و « الصّعاب » به دليل همان وجه شبهى كه سيد رضى فرمود ، استعاره براى ابر آورده شده‏اند . در عبارت سيّد رضى : « قصت به راحلته » يعنى با بارها بر مى‏جهند و سوارها را نيز برمى‏جهانند به حدى كه نزديك است بيفتند . روايع ، يعنى امور ترسناك