متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
الثانية و الثمانون بعد ثلاثمائة من حكمه عليه السّلام
( 382 ) و قال عليه السّلام لبعض مخاطبيه و قد تكلّم بكلمة يستصغر مثله عن قول مثلها : لقد طرت شكيرا ، و هدرت سقبا .
قال الرّضي : و الشكير هنا أوّل ما ينبت من ريش الطائر قبل أن يقوى و يستحصف ، و السقب الصغير من الابل و لا يهدر إلاّ بعد أن يستفحل .
اللغة
( الشكير ) ج : شكر ، ما ينبت في اصول الشجر الكبار ، صغار النبت و الريش و الشعر بين كباره ، شكير الابل صغارها ( السقب ) ج : أسقب و سقاب و سقوب و سقبان ولد الناقة ساعة يولد .
المعنى
قد تكلّم هذا المخاطب بحضرته ما لا يليق به من إظهار الرأي ، فنبّهه عليه السّلام بهذا التعبير البليغ على ترفّعه فوق قدره .
الترجمة
تو چون جوجه نو در آمد بپرواز آمدى ، و چون نوزاد يك روزه شتر بانگ برداشتي .