متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
السادسة بعد ثلاثمائة من حكمه عليه السّلام
( 306 ) و قال له عليه السّلام بعض اليهود : ما دفنتم نبيّكم حتّى اختلفتم فيه ؟ فقال عليه السّلام له : إنّما اختلفنا عنه لا فيه ، و لكنّكم ما جفّت أرجلكم من البحر حتّى قلتم لنبيّكم : « اجْعَلْ لَنا إِلهاً كَما لَهُمْ آلِهَةٌ فَقالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ » 138 الاعراف » .
المعنى
أجاب عليه السّلام اليهود بأنّ اختلافنا بعد نبيّنا فيما صدر عنه صلوات اللَّه عليه في أمر الوصاية و لا اختلاف بيننا في ما جاء به من التوحيد ، و لا فى نبوّته ، و أما أنتم اليهود فقد اختلفتم في حياة موسى عليه السّلام فى أصل دعوته و هو التوحيد و معرفة اللَّه تعالى فقلتم له : اجعل لنا صنما إلها نراه و نعبده فما أسوأ حالكم .
قال في الشرح المعتزلي : و قد روي حديث اليهودي على وجه آخر ، قيل :
قال يهوديّ لعلىّ عليه السّلام : اختلفتم بعد نبيّكم و لم يجفّ ماؤه ؟ يعنى غسله صلّى اللَّه عليه و آله
[ 405 ]
فقال عليه السّلام : أنتم قلتم : اجعل لنا إلها كما لهم آلهة ، و لما يجفّ ماؤكم .
الترجمة
يكى از يهوديها بحضرتش عرض كرد : پيغمبر خود را بخاك نسپرديد تا درباره او اختلاف كرديد ؟ در پاسخ فرمود : ما درباره او اختلاف نداريم در آنچه وصيت كرده اختلاف داريم ولي شما هنوز آب دريا از پايتان نخشكيده بود كه درباره خدا بشك افتاديد و به پيغمبر خود كه زنده و برازنده بود گفتيد « يك معبود براى ما مقرّر دار بمانند معبودى كه اين بت پرستان دارند و بپاسخ شما گفت : راستى كه شماها مردم نادانى هستيد » .
يك يهودي گفت از راه عناد با علي آن سرور و مير عباد دفن ناكرده پيمبر در خلاف او فتاديد اندر ان فخر مناف گفت اندر وى خلاف از ما مجو بر سر ميراث او شد گفتگو ليك خودتان چون ز دريا بر شديد تا هنوز از آب درياتر بديد از نبيّ خود طلب كرديد بت از خدا برگشته و رو سوى بت گفت موسى راستى اى قوم من جمله نادانيد و اهل ريب و فن