متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
الثامنة و الثمانون بعد المائة من حكمه عليه السّلام
( 188 ) و قال عليه السّلام في صفة الغوغاء : هم الّذين إذا اجتمعوا غلبوا و إذا تفرّقوا لم يعرفوا ، و قيل : بل قال عليه السّلام : هم الّذين إذا اجتمعوا ضرّوا ، و إذا تفرّقوا نفعوا ، فقيل : قد عرفنا مضرّة اجتماعهم فما منفعة افتراقهم ؟ فقال : يرجع أصحاب المهن إلى مهنهم فينتفع النّاس بهم ، كرجوع البنّاء إلى بنائه ، و النّسّاج إلى منسجه ، و الخبّاز إلى مخبزه .
اللغة
( المهنة ) : الحرفة و الصناعة ( الغوغاء ) : الجراد حين يخف للطيران أو بعد ما ينبت جناحه ، الكثير المختلط من النّاس ، السفلة من النّاس و المتسرّعين إلى الشرّ و العامّة تستعمل الغوغاء للجلبة و اللغط المنجد .
الترجمة
درباره ازدحام و جنجال فرمود : آنان كسانيند كه چون با هم گرد آيند غلبه كنند و پيروز شوند ، و چون پراكنده شوند شناخته نشوند ، و گفتهاند كه درباره آنان فرمود : آنان همان كسانند كه چون گردهم آيند زيان زنند ، و چون پراكنده شوند سود بخشند ، گفته شد : ما زيان اجتماع آنها را دانستهايم ، آيا در پراكندهشدن آنان چه سوديست ؟ فرمود : پيشهوران و صنعتگرانشان بسر كار خود برميگردند
[ 271 ]
و مردم از وجود آنان منتفع ميشوند ، بنّاء بكار ساختمان برميگردد ، و خياط بكارگاه دوخت ، و نانوا بكار پخت .
غوغاگران چه گرد هم آيند بيدرنگ پيروز ميشوند چه گردان بروز جنگ ليكن بگاه تفرقه چون ابر ناپديد گردند و كس نه گفت از آنها و نىشنيد درگاه اجتماع زيانبار ميشوند ليكن بگاه تفرقه باشند سودمند