جستجو

متن ترجمه آیتی ترجمه شهیدی ترجمه معادیخواه تفسیر منهاج البرائه خویی تفسیر ابن ابی الحدید تفسیر ابن میثم

السابعة و الثلاثون بعد المائة من حكمه عليه السّلام ( 137 ) و قال عليه السّلام : كم من صائم ليس له من صيامه إلاّ الجوع و الظّمأ ، و كم من قائم ليس له من قيامه إلاّ السّهر و العناء ، [ و ] حبّذا نوم الاكياس و إفطارهم . اللغة ( سهر ) سهرا : لم ينم ليلا ( الكياسة ) تمكين النفس من استنباط ما هو أنفع فهو كيس ج : أكياس و كيسى المنجد . الاعراب الجوع مستثنى مفرّغ و في مقام اسم ليس مرفوعا ، حبّذا من أفعال المدح ، و ذا فاعله و نوم الأكياس المخصوص بالمدح خبر مبتدء محذوف أى هو نوم الأكياس . المعنى التوجّه إلى اللَّه تعالى مع الإخلاص روح العبادة ، فمن لا يقارن عبادته [ 215 ] بحضور القلب و الإخلاص لا تؤثر في نفسه ، فصلاته لا تنهاه عن الفحشاء و المنكر ، و لا تقرّبه إلى حضرة الخالق الأكبر ، و صومه لا يصير زكاة لبدنه و لا يكون جنّة له من النار ، و يشترط في قبول العبادة شروط اخر كالولاية و الأكل الحلال و الاجتناب عن شرب الخمر فاذا فقدت شرائط العبادة لم يبق منها إلاّ التعب و العناء ، و السّهر و الظّماء . الترجمة چه بسيار روزه‏دارى كه از روزه‏اش سودى ندارد جز گرسنگى و تشنگي و چه بسيار شب زنده داريكه از شب زنده‏داريش بهره‏اي نبرد جز بيخوابى و رنج وه چه خوبست خواب عارفان زيرك ، و هم افطارشان در روز . چه بسيار كس روزه دارد ولى ندارد بجز جوع زان حاصلى بسا كس كه شب زنده دار است ليك نه جز رنج و بيخوابيش نائلى خوشا خواب آن هوشمندان پاك كه افطار دارند و صاحبدلى