جستجو

متن ترجمه آیتی ترجمه شهیدی ترجمه معادیخواه تفسیر منهاج البرائه خویی تفسیر ابن ابی الحدید تفسیر ابن میثم

120 امام ( ع ) وقتى كه از صفّين بازگشت و به گورستانى در بيرون كوفه رسيد ، فرمود : يَا أَهْلَ اَلدِّيَارِ اَلْمُوحِشَةِ وَ اَلْمَحَالِّ اَلْمُقْفِرَةِ وَ اَلْقُبُورِ اَلْمُظْلِمَةِ يَا أَهْلَ اَلتُّرْبَةِ يَا أَهْلَ اَلْغُرْبَةِ يَا أَهْلَ اَلْوَحْدَةِ يَا أَهْلَ اَلْوَحْشَةِ أَنْتُمْ لَنَا فَرَطٌ سَابِقٌ وَ نَحْنُ لَكُمْ تَبَعٌ لاَحِقٌ أَمَّا اَلدُّورُ فَقَدْ سُكِنَتْ وَ أَمَّا اَلْأَزْوَاجُ فَقَدْ نُكِحَتْ وَ أَمَّا اَلْأَمْوَالُ فَقَدْ قُسِمَتْ هَذَا خَبَرُ مَا عِنْدَنَا فَمَا خَبَرُ مَا عِنْدَكُمْ ثُمَّ اِلْتَفَتَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ أَمَا لَوْ أُذِنَ لَهُمْ فِي اَلْكَلاَمِ لَأَخْبَرُوكُمْ أَنَّ خَيْرَ اَلزَّادِ اَلتَّقْوَى [ 528 ] « اى ساكنان خانه‏هاى ترسناك ، و جاهاى خالى و بى‏آب و علف ، و گورهاى ظلمانى ، اى خاكنشينان ، و اى دور از وطنان ، اى بى‏كسان ، اى ترسناكان ، شما پيشروان مائيد كه پيش از ما رفته‏ايد و ما دنباله روان شمائيم كه به شما خواهيم رسيد ، امّا خانه‏ها را ديگران ساكن شدند و امّا زنان با ديگران ازدواج كردند ، و امّا اموال را تقسيم كردند ، اين خبرى بود كه نزد ما است ، پس خبرى كه نزد شما هست ، چيست ؟ » و سپس به يارانش نگاهى كرد و فرمود : « بدانيد كه اگر آنها اجازه سخن گفتن داشتند به شما خبر مى‏دادند كه بهترين زاد و توشه ، تقوا و پرهيزگارى است . » فرط يعنى كسى كه جلوتر به آب مى‏رسد و طناب و سطلها را آماده مى‏سازد . امام ( ع ) آنان را مخاطب قرار داده همچون مخاطب قرار دادن كسانى كه سخن او را مى‏شنوند ، از باب جايگزين كردن وضعيّت آنها به جاى اشخاصى كه در اين دنيا موجودند . الدّيار الموحشة و المحال المقفرة : آرامگاهها و قبور . هدف اين سخنان امام ( ع ) ايجاد رقّت در دلهاى سخت و آگاه كردن نفوس غفلت‏زده ، نسبت به هدف دنيايى و متاع آن مى‏باشد ، بدان منظور كه آنان آن چنان كه شايسته است ، در دنيا عمل كنند و چون حقيقت آن است كه بهترين زاد و توشه تقواست ، همان طورى كه در قرآن مجيد آمده است و اين امرى است كه پرهيزگاران به خاطر تقوايشان پاداش خود را گرفته و بدكاران به دليل نداشتن تقوا محروم مانده‏اند ، اگر به آنان اجازه پاسخ و ابراز سخن گفتن اعطا مى‏شد ، حتما آنچه را كه از حق و حقيقت اطلاع يافته‏اند در پاسخ مى‏گفتند .