جستجو

متن ترجمه آیتی ترجمه شهیدی ترجمه معادیخواه تفسیر منهاج البرائه خویی تفسیر ابن ابی الحدید تفسیر ابن میثم

38 امام ( ع ) فرمود : لَوْ ضَرَبْتُ خَيْشُومَ اَلْمُؤْمِنِ بِسَيْفِي هَذَا عَلَى أَنْ يُبْغِضَنِي مَا أَبْغَضَنِي وَ لَوْ صَبَبْتُ اَلدُّنْيَا بِجَمَّاتِهَا عَلَى اَلْمُنَافِقِ عَلَى أَنْ يُحِبَّنِي مَا أَحَبَّنِي وَ ذَلِكَ أَنَّهُ قُضِيَ فَانْقَضَى عَلَى لِسَانِ ؟ اَلنَّبِيِّ اَلْأُمِّيِّ ص ؟ أَنَّهُ قَالَ يَا ؟ عَلِيُّ ؟ لاَ يُبْغِضُكَ مُؤْمِنٌ وَ لاَ يُحِبُّكَ مُنَافِقٌ خيشوم : بيخ و بن بينى « اگر با شمشير بر انتهاى بينى مؤمن بزنم تا با من دشمنى كند ، با من دشمن نخواهد شد ، و اگر تمام دنيا را بر سر منافق بريزم تا مرا دوست بدارد ، دوست من نخواهد شد ، اين بدان دليل است كه در قضاى الهى گذشته و بر زبان پيامبر امّى ( ص ) جارى شده است كه فرمود : « يا على ، مؤمن كينه تو را بر دل [ 451 ] نمى‏گيرد و منافق دوست تو نمى‏شود [ 19 ] » . جمّات جمع جمّه ، عبارت است از جايى از زمين كه در آن جا آب گرد آيد . و از آن‏رو كه ايمان راستين باعث اتحاد و محبت خالص ميان مؤمنان در راه خداست ، ناگزير دشمنى و كينه امام ( ع ) با آن در يك دل جمع نشود . و از طرفى چون نفاق مخالف ايمان است ، با آنچه لازمه ايمان است يعنى محبت در راه خدا نيز مخالف است و با آن جمع شدنى نيست ، هر چند به بهاى دادن مال فراوانى به شخص منافق باشد . كلمه جمّات را از باب تشبيه معقول به محسوس ، براى محل اجتماع اموال دنيا ، استعاره آورده است ، آرى گاهى به وسيله مال دنيا محبت عرضى حاصل مى‏شود كه با از بين رفتن علّت يعنى صرف مال و نظير آن ، محبت نيز از بين مى‏رود ، و سخن در اين نوع از محبت نيست ، اين است راز سخن امام ( ع ) : دشمن نمى‏دارد . . . و امام ( ع ) اين مطلب را بر قضاى الهى كه بر زبان پيامبر خدا ( ص ) مقدّر شده ، نسبت داده است .