متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
4
و از خطبههاى آن حضرت است
به راهنمايى ما از تاريكى در آمديد ، و به ذروه برترى برآمديد . از شب تاريك برون شديد و به سپيده روشن درون شديد . كر باد گوشى كه بانگ بلند را نشنود و آن كه بانگ بلند او را كر كند ، آواى نرم در او چگونه اثر كند ؟ دلى كه از ترس خدا لرزان است ، پايدار و با اطمينان است . پيوسته پيمان شكنى شما را مىپاييدم ، و نشان فريفتگى را در چهرهتان مىديدم . راه دينداران را مىپيموديد ، و آن نبوديد كه مىنموديد . به صفاى باطن درون شما را مىخواندم ، و بر شما حكم ظاهرى مىراندم 1 . بر راه حقّ ايستادم ، و آن را از راههاى گمراهى جدا كردم ، و به شما نشان دادم . حالى كه مىپوييديد ، و راهنمايى نمىديديد ، چاه مىكنديد ، و به آبى نمىرسيديد ، و اين اشارت است كه گويا تراز صد مقالت است 3 . روى رستگارى نبيند آن كه خلاف من گزيند ، چه از آن روز كه حقّ را ديدم ، در آن دو دل نگرديدم . بيم موسى نه بر جان بود كه بر مردم نادان بود 4 ، مبادا گمراهان به حيلت چير شوند و بر آنان امير . امروز حقّ و باطل آشكار است و راه عذر بر شما بسته ، و آن كه بر لب جوى نشسته است ، از بيم تشنگى رسته 5 .