متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
93 خطبهاى از آن حضرت ( ع )
بزرگ است خداوندى كه همتهاى والا حقيقت ذاتش را درك نكند و به حدس زيركان درنيابد . اوّلى كه او را پايان نيست كه بدان منتهى شود و آخرى نيست تا زمانش منقضى گردد .
هم از اين خطبه [ در وصف پيامبران ]
خداوند پيامبران را در بهترين وديعتگاهها به وديعت نهاد و در شريفترين قرارگاهها جاى داد . آنان را از صلبهايى كريم به رحمهايى پاكيزه منتقل فرمود . هرگاه يكى از ايشان از جهان رخت بربست ديگرى براى اقامه دين خدا جاى او را گرفت . تا كرامت نبوت از سوى خداوند سبحان نصيب محمد ( صلى اللّه عليه و آله ) گرديد . او را از نيكوترين خاندانها و عزيزترين دودمانها بيرون آورد ، از شجرهاى كه پيامبرانش را از آن آشكار نموده بود و امينان وحى خود را از آن برگزيده بود . خاندان او ، بهترين خاندانهاست و اهل بيتش ، نيكوترين اهل بيتها . شجره او كه بهترين شجرههاست در حرم روييده و در بستان مجد و شرف باليده است . شاخههايش بلند و ثمرتش دور از دسترس . اوست پيشواى پرهيزگاران و چشم بيناى هدايت يافتگان . اوست چراغ
[ 211 ]
پرفروغ و شهاب درخشان و آتشزنه فروزان . سيرتش ميانه روى است ، آيينش راهنماينده ، كلامش جدا كننده حق از باطل و داوريش قرين عدالت .
او را در زمانى فرستاد كه پيامبرانى نبودند و مردم در گرو خطاها و لغزشها بودند و امّتها در نادانى و بيخبرى گرفتار .
خداوند بر شما رحمت آورد ، نشانههاى آشكار را ، در عمل ، پيشواى خود سازيد . راه ، گشاده و روشن است و شما را به سراى صلح و سلامت يعنى بهشت مىخوانند . اكنون در سرايى هستيد كه در آن براى كسب رضاى خداوندى آسودگى و فرصت داريد . نامهها گشوده است و قلمها جارى است و تنها درست و زبانها آزادند . توبه توبه كنندگان شنيده مىشود و اعمال پرستندگان پذيرفته مىآيد .