متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
( 102 )
71 از سخنان آن حضرت است در آموزش درود فرستادن بر پيامبر
خداوندا ، اى گسترندهى گسترهها و برپاى دارنده و حافظ آسمانها و سرشت آفرين فطرت قلبها چه سعادت يافته و چه شقاوت پيشه تو خود ،
شريفترين درودهايت را به همراه بالندهترين بركاتت بر محمد ، بنده و رسول خويش ، مقرر فرما كه سلسلهى بعثت را حلقهى آخرين بود ، و با شكستن بنبستها آغازگر راهى نوين . حق را با آهنگ حق اعلام كرد ، نيروهاى سپاه باطل را به واپس راند و هياهوى دروغ و فريب را فرو نشاند ، بار سنگين رسالت را ، به گونهاى در خور
[ 73 ]
به دوش كشيد . در انجام فرمان تو بر پا و در راه خشنودى بيشتر تو پويا ، بى آن كه گامهاى استوارش به سستى گرايد ، يا در ارادهى آهنينش اندك ترديدى راه يابد . وحى تو را شنوا به گوش جان ، تلاش او همه در پاسدارى پيمان و اجراى فرمانت را پيش تازان .
سرانجام سرما زدگان وامانده را آتشى افروخت ، و رهروان گم شده را ، راهى روشن نمود ، دلها پس از عمرى غوطه خوردن در ورطههاى فتنه و گناه ، با رهبريش هدايت يافت ، و او پرچمهاى روشنگر را بر افراشت ، و احكام نورانى الهى را برپا داشت .
بدين سان او تو را امين و مورد اعتماد ، رازدار دانش سر به مهر ، گواه روز جزا ، بر انگيختهى بر حق و فرستادهى به سوى خلق بود .
بار خدايا ، در پرتو سايهى خويش جايگاهى فراخش واگذار و از فضل خود خير مضاعف را پاداشش ارزانى دار .
بار خدايا ، نظام او را بر تمامى نظامها برترى بخش ، و بر منزلتش در پيشگاه خود بيفزاى . فروغش را به اوج برسان ، و بعثت پذيرى او را پاداشى سزاوار ده ، با گواهىاى پذيرفته ، گفتارى پسنديده ، منطقى عادلانه و گامى مرز گذار .
بار خدايا ما و او را در فضايى گردآور كه زندگيش خوشگوار است و نعمتش ماندگار ، همان جا كه انسان به تمامى خواستهايش دست مىيابد ، از همه گونه لذت كامروا مىشود و به رفاه و آسودگى مىرسد و از كمال آرامش و تحفههاى كرامت بهره مىبرد .