متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
الخامسة و العشرون من حكمه عليه السّلام
( 25 ) و قال عليه السّلام : ما أضمر أحد شيئا إلاّ ظهر في فلتات لسانه و صفحات وجهه .
اللغة
( الفلتة ) الأمر يقع من غير تروّ ، حدث الأمر فلتة أي فجأة من غير تدبّر ( الصفحة ) من الشيء جمع صفحات : جانبه و وجهه المنجد .
الاعراب
إلاّ ظهر في فلتات لسانه ، في حكم الاستثناء المنقطع .
المعنى
القلب محفظة للحقائق و مخزن للأسرار ، و لكلّ شىء ثقل بحسبه يبحث عنه العلم الطبيعى ، و من مهمّات هذا العلم العميق الدقيق تشخيص الأوزان الخاصّة
[ 43 ]
بكلّ جسم أو غاز ، و ينظمّون لها فهارس مفصّلة تبين دستورا لكلّ منها و للأسرار و الحقائق ثقل يقع عبئها على القلوب ، و كلّما كان السرّ أستر كان على القلب أثقل ، فيضيق و يضغط حتّى يختلّ روحيّة الانسان و يعرض له الاختلال و من أهمّ مسائل علم النّفس الحديث معالجة المبتلى به ، و أحد طرقه المفيدة جلب اطمينان المبتلى بحيث يطمئنّ أن يحدث بكلّ ما أضمر في قلبه من سرّه ، و لعلّ الأمر بالاعتراف على الخطايا و المعاصي في حال المناجاة مع اللَّه و في أماكن مقدّسة كما عند الكعبة أو عرفات نوع من هذه المعالجة لضائقي القلوب بما أسرّوا فيها من سيّئات يهتمّوا على سترها عن كلّ أحد ، و إذا ضاق القلب بالسرّ يترشّح من اللّسان و إن كرهه الانسان ، و هو الّذي عبّر عنه بالفلتة ، كما أنه يظهر على صفحة الوجه الوجدان الباطني الّذي هو أثر الأسرار الكامنة في القلب .
الترجمة
هيچكس رازى در درون نگيرد ، جز آنكه از زبانش بر آورد ، و از رخسارهاش هويدا گردد .
راز درون هر چه بود گاهگاه تيغ زبانش بدر آرد ز چاه صفحه رخساره چه يك آينه فاش كند راز دل از دود آه