متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
[ 524 ]
الثالثة و الثلاثون بعد أربعمائة من حكمه عليه السّلام
( 433 ) و قال عليه السّلام : ألا حرّ يدع هذه اللّماظة لأهلها ؟ إنّه ليس لانفسكم ثمن إلاّ الجنّة ، فلا تبيعوها إلاّ بها .
اللغة
( اللّماظة ) بضم اللاّم : ما يبقى في الفم من الطعام ، و قال في الشرح المعتزلي :
اللّماظة بفتح اللاّم : ما تبقى في الفم من الطعام قال يصف الدّنيا :
لماظة أيّام كأحلام نائم .
و لمظ الرجل يلمظ بالفم لمظا إذا تتبّع بلسانه بقيّة الطعام في فمه و أخرج لسانه فمسح به شفتيه .
الاعراب
ألا حرّ ، مبتدء و خبره محذوف أى في الوجود ، و ألا ، حرف التنبيه .
المعنى
شبّه عليه السّلام الدّنيا بما فيها من المتاع و المشتهيات بما يبقى من الطعام في الفم و كفى بهذا التشبيه بيانا لحقارتها و إظهارا للتنفّر عنها ، ثمّ عظّم نفس الانسان إلى حيث لا ثمن لها إلاّ الجنّة و أنه لا ينبغي بيعها بما في الدنيا من المال و الجاه كما قال اللَّه تعالى : « إنَّ اللَّه اشترى من المؤمنين أنفسهم و أموالهم بأنّ لهم الجنّة » 111 التوبة » .
الترجمة
فرمود : آيا آزادهاى نيست كه اين بن دندانى را براى اهلش رها كند ؟
راستش اينست كه براى جان شماها بهائى نيست مگر بهشت ، آنرا نفروشيد مگر ببهشت .