متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
305 امام ( ع ) وقتى كه ابن عباس او را به چيزى راهنمايى مىكرد كه موافق نظر آن بزرگوار نبود ، به او فرمود :
لَكَ أَنْ تُشِيرَ عَلَيَّ وَ أَرَى فَإِنْ عَصَيْتُكَ فَأَطِعْنِي « بر تو است كه مرا راهنمايى كنى و من صلاح خود را در آن مىنگرم ، آنگاه اگر من از تو پيروى نكردم تو از من پيروى كن . » نقل كردهاند موقع بازگشت امام ( ع ) از سفر حج كه مردم در مكه با وى بيعت كرده بودند ، ابن عباس گفت : يا امير المؤمنين اين كار مهمّى است ، بيم آشوب مردم مىرود ، براى طلحه حكم ولايت بصره ، و براى زبير حكم ولايت كوفه را صادر كنيد ، و به معاويه نامهاى بنويسيد و از خويشاوندى و نسبت ، ياد كنيد و در حكومت شام او را تثبيت فرماييد تا با شما بيعت كند ، اگر بيعت كرد و از روش شما و امر خدا اطاعت كرد ، او را به حال خود واگذاريد ، و اگر مخالفت كرد ، آنگاه به مدينه بخواهيد و عوضش كنيد تا درياهاى آشوب متلاطم نگردند امام ( ع ) فرمود : پناه مىبرم به خدا از اين كه دين خود را به خاطر دنياى ديگران تباه سازم فرزند عباس بر تو است كه ما را راهنمايى كنى و من صلاح خود را در آن مىنگرم مفعول « أرى » چون معلوم بوده است حذف شده است ،
يعنى : من جهت مصلحت را مىانديشم ، امام ( ع ) اطاعت از خود را واجب دانسته از آن رو كه امام است و انديشهاش بالاتر است پس اگر در كارى مصلحت ديد ، نظر او برتر و بالاتر است .