متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
السابعة و الثلاثون بعد المائتين من حكمه عليه السّلام
( 237 ) و قال عليه السّلام : الكرم أعطف من الرّحم .
المعنى
قال ابن ميثم : أي أشدّ عطفا ، و يفهم منه أحد معنيين :
1 أنّ الكريم بكرمه أعطف على المنعم عليه من ذى الرّحم على رحمه ، لأنّ عاطفة الكريم طبع ، و عاطفة ذي الرّحم قد يكون تكلّفا و قد لا يكون أصلا .
2 أنّ الكرم يستلزم عاطفة الخلق على الكريم و محبّتهم له أشدّ من عاطفة ذي الرّحم على رحمه .
أقول : جعل عاطفة الكريم طبعا و عاطفة ذي الرحم تكلّفا أو منفيّة غير مفهوم ، و حمل كلامه عليه السّلام على أحد المعنيين غير لازم .
و الظاهر أنّ المقصود بيان التفاضل بين عطفين أحدهما ناش عن الكرم ، و الاخر عن الرّحم ، و الحكم بأنّ الأوّل أفضل ، لأنّ الكرم فضيلة نفسانية فعطفها أثبت و أوفر ، و الرّحم غريزة جسمانية فعطفها معرض التزلزل و أقلّ مع أنّ الكريم يعطف على الكلّ و يقصر عطف ذي الرّحم على رحمه .
الترجمة
فرمود : ارجمندى مهرخيزتر است از خويشاوندى .
بيش باشد مهرباني كريم از پدر يا مادر و خويش لئيم مهر مردم بر كريمان بيشتر باشد از خويشان و مادر يا پدر