متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
الخامسة و الثمانون بعد المائة من حكمه عليه السّلام
( 185 ) و قال عليه السّلام و قد مرّ بقذر على مزبلة : هذا ما بخل به الباخلون . و في خبر آخر أنّه قال : هذا ما كنتم تتنافسون فيه بالأمس .
الترجمة
بر مدفوعى گذر كرد كه در زبالهگاهي بود فرمود : اينست كه بخيلان بدان بخل ورزند ، در روايت ديگرى است كه فرمود : اينستكه شما ديروز بر سرش رقابت داشتيد .
----------- ( 1 ) فى نسخ النهج هنا حكمة اخرى سقطت ظاهرا عن القلم نذكرها بعينها من دون تعرض لشرحها و ترجمتها ، و هى :
و كان عليه السلام يقول : متى أشفى غيظى اذا غضبت أحين أعجز عن الانتقام فيقال لى : لو صبرت ، أم حين أقدر عليه فيقال لى : لو غفرت . المصحح .
[ 269 ]
بر مزبلهاى گذشت و بر آن قذرى فرمود : همين است كه هر مقتدرى ورزيد بدان بخل و در انبانش كرد و ز خواب و خوراك خود چنين خوارش كرد اينست كه بر سرش رقابت كرديد دى بهر ربودنش سبقت بر هم جستيد