متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
الثامنة و الثلاثون بعد المائة من حكمه عليه السّلام
( 138 ) و قال عليه السّلام : سوسوا إيمانكم بالصّدقة ، و حصّنوا أموالكم بالزّكاة ، و ادفعوا أمواج البلاء بالدّعاء .
اللغة
( ساس ) القوم : دبّرهم ، ساس الأمر : قام به المنجد .
الاعراب
سوسوا : جمع الأمر الحاضر من ساس يسوس ، و إيمانكم مفعوله .
المعنى
الإيمان سراج القلب و نوره الّذي يتلألؤ على المشاعر و الحواسّ و الأعضاء
[ 216 ]
فيضيئها ، و أمارة ضيائها أنها تعمل عملها اللاّئق بها ، فتفهم الحق و تحسّ احساسا ايمانيا ، و تعمل بالخير و تدعو إليه ، فلا بدّ من تدبيره و القيام بأمره و حفظه عن الضعف و الانطفاء .
و الإنفاق في سبيل اللَّه و الصدقة للّه يزيده ضياء و نورا ، و أداء الزكاة موجب لاستغناء الفقراء و عفافهم عن مدّ أيديهم إلى أموال أصحاب الزكاة ، مضافا إلى أنّ أداء الزكاة يحصن المال بلطف من اللَّه و حفظه عن التلف و السرقة و الحرقة .
و الدّعاء إلى اللَّه لدفع البلايا و رفعها من الدّعاء المستجاب كما ورد في كثير من الأخبار و نصّ عليه الكتاب فقال اللَّه تعالى : « قل ما يعبؤبكم ربّي لو لا دعائكم »
الترجمة
فرمود : إيمان خود را بوسيله صدقه دادن حفظ كنيد ، و أموال خود را با پرداخت زكاة نگهدارى نمائيد و بيمه كنيد ، و امواج بلا را بوسيله دعاء از خود دور كنيد .
تصدّق كن از بهر ايمان خود زكاتت بده حفظ كن مال خود بگردان تو موج بلا با دعاء بدرگاه حق بازگو حال خود