متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
العاشرة من حكمه عليه السّلام
( 10 ) و قال عليه السّلام : إذا قدرت على عدوّك فاجعل العفو عنه شكرا للقدرة عليه .
[ 26 ]
اللغة
( قدر ) قدرا . . . على الشيء : قوي عليه ( العداوة ) الخصومة و المباعدة و العدوّ جمع الأعداء .
المعنى
القدرة من أفضل النعم و أمجد الكرم الّذي منّ اللَّه به على الكائنات ، فالقدرة هي النشاط و الحركة التي بها يستكمل كلّ موجود سيره و يصعد على درجات الكمال ، و بها تتصوّر المادة على أنواع شتّى الكائنات ، فالقدرة حركة في ذاتها و دفاع عن مضاداتها و كلّ عائق عن الحركة عدوّ لدود لا بدّ من دفعه و المضيّ في سبيل الرقى و الكمال .
و أفضل الدفاع عن العدوّ تسخيره و تحويله إلى رفيق مساعد كما يشاهد في استكمال القوى الحيويّة فانها تعمل في مضاداتها و تجعل منها آلاتها و معدّاتها فاذا ظهر تجاه الانسان عدوّ يضادّه و يعانده و أنعم اللَّه على عبده بالقدرة على عدوّه فليحذر سلّ سيف الانتقام ، بل يعفو عنه شكرا على هذه النعمة ، و يجعله بمنّه من أصدقائه و معاونيه ، فالشكر من موجبات مزيد النعم و وفور الكرم ، و العفو عن المسيء يوجب ذلك بتحوّل العدوّ صديقا ، و السّاخط محبّا رفيقا .
و سير الأنبياء و الأكابر مليء بالعفو عند القدرة كيف ؟ و العفو من صفات اللَّه تعالى أقدر القادرين ، و القاهر فوق المذنبين كلّ حين .
و نقل في السير انه لما دخل كورش الأكبر معبد بابل كمن له ارتب على شجرة في طريقه ليرميه بسهم قاتل ، و لما رمى بسهمه كبا فرس كورش و هبط إلى الأرض فأخطأ السهم فأخذ ارتب و مثّل بين يدى كورش و لا يظنّ أحد أنه ينجو من القتل و لا طمع هو فيه ، و لكن كورش عفا عنه فصار من أخلص أصدقائه و أوفى خدمه و جنده ، و حضر معه كافة المعارك حتى إذا اصيب كورش بجرح و مات قتل ارتب نفسه فوق جنازته ، و لم يحبّ الحياة دونه بعده ، و هذا من أغرب آثار العفو عن العدوّ المذنب بعد القدرة عليه .
[ 27 ]
الترجمة
چون دشمنت در چنبر افتد ، با گذشت از او شكر اين نعمت أدا كن .
چه قدرت بدشمن تو را داده شد به بخشش تو را شكرش آماده شد