متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
44 نامهاى
خطاب به زياد پسر پدرش آن گاه كه رفت و آمد معاويه براى ربودن زياد ، به وى گزارش شد ( 501 ) آگاهى يافتهام كه معاويه براى لغزانيدن انديشه و ربودن هوشت ، با تو به نامهنگارى پرداخته است . زنهار از او دورى گزين كه او همان شيطان باشد كه از پيش و پس و چپ و راست به سراغ انسان آيد تا بر غفلت او يورش آورد و هوشش را بربايد .
اين بىگمان سخنى نسنجيده بود از ابو سفيان ، به روزگار عمر پسر خطاب ،
برخاسته از هوسهاى نفسانى و اثرپذير از جاذبههاى شيطانى ، كه نه با آن پيوندى ثابت شود و نه حق ارثى شايستگى يابد . كسى كه به استناد آن سخن ، به خاندانى وابسته شود ، ميهمانى ناخوانده را ماند كه خويش را در بزم رندان افكند ، كه هر دم به هر بهانه از جمع خود برانندش و دمى آسوده نگذارندش .