متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
214 و از سخنان آن حضرت است
گواهى مىدهم كه او دادگرى است عادل ، و دادرسى است جدا كننده حق از باطل . و گواهى مىدهم كه محمد ( ص ) بنده اوست و فرستاده او و مهتر بندگانش ، كه ممتاز ساخت از ديگرانش . هرگاه آفريدگان را به دو فرقه كرد ،
او را در بهترين گروه در آورد . در تبار او نه زناباره است و نه مردم بدكاره .
هان بدانيد كه خدا براى خوبى مردمى قرار داد ، و براى حق ستونهايى نهاد و براى طاعت فرمان نگاهدارانى ، و براى شما به هنگام هر طاعت كمك كارانى از سوى خداست ، كه زبان به نيروى آنها در گفتار است و دل بدان پايدار . بسنده كسى است كه فزونى نجويد ، و درمان آن كسى كه راه بهبودى پويد .
و بدانيد بندگانى كه نگاهدار علم خدايند ، و آن را از جانب او مىپايند و چشمههاى آن را مىگشايند 1 ، به دوستى با هم پيوند دارند ، و با محبت يكديگر را در ديدارند . جام سيراب كننده محبت را به هم مىپيمايند ، و تشنگى زدوده از آبشخور وصل باز مىآيند . نه در باور خويش بدگمانند ، و نه بد يكديگر را گويان . آفريدنشان چنين بود و خوىشان سرشته بر اين . بدين خوى ، يكديگر را دوست دارند ، و با هم سازگارند . همانند تخم گزيدهاند كه جداشان كنند و برگيرند و پراكنند . بى آميغ بودنش موجب جدايى از ديگران ، و پاكيش سبب برون آمدن از امتحان . پس آدمى بايد اين اندرز را بپذيرد ، و پيش از رسيدن مرگ و روز رستاخيز پرهيز پيش گيرد ، و بنگرد در
[ 247 ]
روزهايش كه چه كوتاه بود ، و اندك ماندنش در خانهاى كه از آن بايد رفت و در جاى ديگر منزل نمود . پس كارى كند براى جايى كه بدان رود ، و براى او پرداخته است و منزلگاههاى او كه شناخته است . پس خوشا دارنده دل بى گزند كه پيروى كند كسى را كه او را راه نمايد و دورى كند از آن كه او را تباه نمايد ، و به راه سلامت رسيده است به راهبرى آن كه او را راه نمود ، و فرمانبردارى راهنمايى كه او را چنان فرمود و به راه رستگارى شتافت پيش از آنكه درهايش بسته شود و وسيلتهايش گسسته 2 . و در توبه را گشودن خواهد و گناهان را زدودن . چنين كس بر سر راه ايستاده است و راه راست به رويش گشاده .