جستجو
1) إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ
هنگامی که آسمان شکافته شود.
WHEN THE SKY is split asunder,
2) وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ
و هنگامی که ستارگان آسمان فرو ریزند.
And the stars dispersed,
3) وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
و هنگامی که آب دریاها روان گردد (تا به هم پیوسته همه یک دریا شود).
When the oceans begin to flow,
4) وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
و هنگامی که قبرها زیر و رو شود (و خلایق از آنها بر انگیخته شوند).
When the graves are overturned,
5) عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
آن هنگام است که هر شخصی به هر چه مقدّم و مؤخّر انجام داده همه را بداند (شاید مراد از مقدم عملی است که پیش از رفتن از دنیا برای آخرت به جای آورده، و مؤخر آن اعمالی که پس از مرگ به او می‌رسد مانند باقیات صالحات و اعمال خیری که وصیت کرده و وقف و صدقات جاری و فرزند صالح یا کتاب علمی و سنّت حسنه).
Each soul will know what it had sent ahead and what it had left behind.
6) يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ
ای انسان، چه باعث شد که به خدای کریم بزرگوار خود مغرور گشتی (و نافرمانی او کردی).
O man, what seduced you from your munificent Lord
7) الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
آن خدایی که تو را به وجود آورد و به صورتی تمام و کامل بیاراست و به اعتدال (اندام و تناسب قوا) برگزید.
Who created you then formed your symmetry, then gave you right proportion,
8) فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ
و حال آنکه به هر صورتی که خواستی (جز این صورت زیبا هم) خلق توانستی کرد.
Shaping you into any form He pleased?
9) كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
چنین نیست (که شما کافران پنداشتید که معاد و قیامتی نیست) بلکه شما (از جهل) روز جزا را تکذیب می‌کنید.
Even then you deny the Judgement.
10) وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ
البته نگهبانها بر (مراقبت احوال) شما مأمورند.
Surely there are guardians over you,
11) كِرَامًا كَاتِبِينَ
که آنها نویسندگان (اعمال شما و فرشته) مقرب خدایند.
Illustrious scribes
12) يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
شما هر چه کنید همه را می‌دانند.
Who know what you do.
13) إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
همانا نیکو کاران عالم در بهشت پر نعمت متنعّمند.
The pious will surely be in heaven,
14) وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
و بدکاران در آتش دوزخ معذبند.
The wicked certainly in Hell:
15) يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ
روز جزا به آن دوزخ در افتند.
They will burn in it on the Day of Judgement,
16) وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ
و هیچ از آن آتش دور نتوانند بود.
And will not be removed from it.
17) وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
و تو چگونه به روز با عظمت جزا (ای بشر امروز کاملا) آگاه توانی شد؟
How can you comprehend what the Day of Judgement is?
18) ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
باز هم عظمت آن روز جزا را چگونه توانی دانست؟
How then can you comprehend what the Day of Judgement is?
19) يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ
آن روز هیچ کس برای کسی قادر بر هیچ کار نیست و تنها حکم و فرمان در آن روز با خدای یکتاست.
It is the day when no soul will have power to do the least for a soul, and God's alone will be done.