جستجو

و من خطبة له ع في ذم أهل العراق و فيها يوبخهم على ترك القتال و النصر يكاد يتم ثم تكذيبهم له

متن ترجمه آیتی ترجمه شهیدی ترجمه معادیخواه تفسیر منهاج البرائه خویی تفسیر ابن ابی الحدید تفسیر ابن میثم

( 101 ) [ 72 ] 70 گفتارى ديگر در نكوهش عراقيان اما بعد ، الا اى عراقيان ، واقعيت اين است كه شما زن آبستنى را ماننده‏ايد كه در پى دوران باردارى ، درست به هنگام زادن ، جنين خويش را سقط كند و شويش نيز بميرد و روزگار بيوگى‏اش به درازا كشد ، و سرانجام ميراث او به دورترين‏ها رسد . فاش مى‏گويم كه من خود به اختيار خويش به سوى شما نيامدم ، بلكه در بازى سرنوشت به اين سرزمين كشيده شدم . مرا گزارش رسيده است كه مى‏گوييد : « على دروغ مى‏گويد » خداى شما را بكشد من به كه دروغ بسته‏ام ؟ به خدا ؟ كه اولين ايمان آورنده به او بودم . يا به پيامبرش ؟ كه در تصديق او نيز پيشتاز بوده‏ام . نه ، به خدا سوگند ، هرگز آن چه را كه شما دروغ پنداشته‏ايد ، زبان فرهنگى ديگر است كه شما را در آن حضورى نيست و با آن بيگانه‏ايد . مادر به واى واى سوگتان بنشيند كه چنين نسنجيده پيمانه مى‏كنيد ، اگر بتوان گفت كه پيمانه‏اى داريد « ديرى نپايد كه از پس دورانى خبرش را دريابيد » ( اقتباس از قرآن كريم ، سوره‏ى 38 ، آيه‏ى 88 ) و از اين بى‏خبرى بيرون آييد .