متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
57 سخنى از آن حضرت در باب خوارج
باد ريگ انگيز بر شما بوزد . آنسان ، كه باقى نگذارد كسى را كه راه فساد پويد . آيا پس از آنكه به خدا ايمان آوردهام و همراه رسول الله ( ص ) جهاد كردهام ، به كفر خود اقرار كنم ؟ براستى ، اگر چنين كنم گمراه شدهام و هرگز از هدايت يافتگان نبودهام . از اين راه باطل و پليد ، كه در آن گام نهادهايد ، بازگرديد و روى واپس كنيد . بعد از من به خوارى خواهيد افتاد ، آنگونه كه سراپاى شما غرق در مذلّت گردد ، شمشير برنده بر سرتان فرود آيد و بازيچه ، دست خودكامگان ستمكار شويد .
عبارت « لا بقى منكم آبر » در گفته امام به سه وجه روايت شده : يكى « آبر » به باء و راء ، به معنى كسى كه نخلها را اصلاح مىكند و ديگر « آثر » ، به ثاء ، به معنى روايت كننده حكايت و حديث و نزد من اين بهترين سه وجه است ، مثل اينكه مىگويد : بعد از شما كسى از شما كه داستان شما را حكايت كند باقى نماند . بعضى نيز « آبز » روايت كردهاند ، يعنى جهنده . البته ،
« آبز » به معنى هلاكشونده هم هست .