متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
( 509 )
47 وصيت مولا در بستر شهادت خطاب به حسن و حسين
شما هر دو فرزندم را به تقواى الهى توصيه مىكنم . دنيا را پى مگيريد ،
[ 347 ]
حتى اگر به شما روى آورد ، و از هر چه از دنيا است و از دست مىدهيد افسوس مخوريد ، براى حق بگوييد و به انگيزهى پاداش كار كنيد ، ستمگر را دشمن و ستم ديده را يار باشيد .
شما هر دو ، و ديگر اعضاى خانواده و تمام كسانى را كه اين وصيتنامهى مرا دريافت خواهند كرد ، به تقواى الهى ، به نظم در جريان كارها و ايجاد صلح و وحدت در ميان صفوف خود ، توصيه ميكنم كه از جدتان شنيدم كه مىفرمود : « آشتى ميان دو تن از هر نماز و روزهاى ارزشمندتر است » .
خداى را ، خداى را ، دربارهى يتيمان ، مباد كه گاه به گاه دهانهاشان را بىقوت بگذاريد يا در حضورتان تباهىشان را شاهد باشيد .
خداى را ، خداى را ، دربارهى همسايگانتان ، كه مورد وصيت پيامبر شمايند ،
همواره دربارهى آنان سفارش مىكرد ، چنان كه پنداشتيم كه ديرى نپايد كه در رديف ميراث برانشان نشاند .
خداى را ، خداى را ، دربارهى قرآن ، مباد كه در عمل بدان ، بيگانگان بر شما پيشى گيرند .
خداى را ، خداى را ، دربارهى نماز ، كه ستون پايهى دين شما است .
خداى را ، خداى را ، دربارهى خانهى پروردگارتان ، تا هستيد خلوتش مگذاريد ،
كه اگر آن خانه را وانهيد ، جايگاه چشمگيرى در جهان نيابيد .
خداى را ، خداى را ، دربارهى جهاد در راه خدا ، با خواسته و جان و زبانهاتان ،
و بر شما باد همبستگى و فداكارى متقابل و زنهار از گسستگى و پشت كردن به همديگر هرگز از امر به معروف و نهى از منكر دست برمداريد ، كه در آن صورت ،
سلطهى بدان بر شما شكل گيرد و از آن پس هيچ دعايتان مستجاب نشود .
( 510 ) اى فرزندان عبد المطلب ، مباد كه با بازگفت پياپى « امير مومنان كشته شد ، امير مومنان كشته شد » در خون مسلمانان غوطهور شويد . به هوش باشيد كه به خون خواهى من ، جز از قاتلم هيچ كسى نبايد كشته شود .
هرگاه از اين ضربت او جان دادم ، ژرف بنگريد كه در برابر ضربت او ، تنها يك ضربت بزنيد ، مباد كه آن مرد مثله شود كه من خود از رسول خدا كه درود خدا بر او و بر خاندانش باد شنيدم كه فرمود : « از مثله كردن هر چند سگى گزنده باشد
[ 348 ]
بپرهيزيد »