متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
( 508 )
46 نامهاى به يكى از كارگزاران
اما بعد ، بىگمان تو از معدود كسانى هستى كه در برپايى دين ، درهم شكستن غرور خيانتكاران و پاسدارى مرزهاى اين سرزمين ، به نيرويشان تكيه دارم .
پس در برخوردى با آن چه بدان همت مىگمارى ، از خدا يارى بجوى و سختى و قاطعيت را با نرمش و انعطاف درهم بياميز ، تا جايى كه نرمش كارساز است نرمش كن ، و آن جا كه جز سختگيرى و قاطعيت كارساز نيست ، مصمم و با قدرت دست به كار شو . در برابر مردمى كه در حوزهى مسووليت تواند فروتن و با آنان گشادهرو و ملايم باش و موضعى نرم و انعطاف پذير برگزين ، مساوات را حتى در گردش چشم و نگاه و سلام و تعارف نيز پاسدار ، تا بزرگان و نفوذ داران ، در تجاوز به تو طمع نكنند و ناتوانان نيز از عدالتت نوميد نشوند .
و السلام