متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
( 57 )
28 گفتارى ديگر
اما بعد ، اينك دنيا روى گردانيده است و وداع مىگويد ، اما طلايههاى
[ 45 ]
آخرت نمايان و نمايانتر مىشود .
هشداريد كه امروز زمان ورزش و آماده سازى است و فردا هنگام مسابقه مسابقهاى كه بردش بهشت است و باخت آن ، آتش .
با اين همه ، آيا در جمع شما توبه كنندهاى نيست كه پيش از فرا رسيدن مرگ ، از خطاهاى خويش توبه كند ؟ آيا در ميان شما كوشندهى فعالى نيست ، تا پيش از درماندگى و بيچارگيش ، دست به كارى بزند ؟ .
اكنون ، هشدارتان مىدهم كه در روزگار آرزوهاييد و اجل را فراسوى داريد . آن كه فرصت را دريابد و دست به كار شود ، عمل وى سودش دهد و اجل كمترين زيانى به او نرساند ، و اما آنكه زمان آرزو و فرصت پيش از اجل را به كاهلى بگذراند ، جز خسران پادافرهى نيابد و از اجل سخت زيان بيند .
هلا در روزگار كاميابى ، بدان سان بكوشيد كه به هنگام ترس و دلهره مىكوشيد . هان مايهى اميدى چون بهشت نديدم كه جستجوگرش آسوده بخوابد ، و نيز همانند دوزخ مايهى ترسى نيافتم كه گريزان از آن بستر بىخبرى غنوده باشد .
هلا هر كه را حق سودى نرساند ، باطل ، آسيبش مىرساند و كسى را كه هدايت ( الهى ) در خط مستقيم قرار ندهد ، گمراهى به سقوطش مىكشاند .
هشداريد كه همگى به كوچ كردن از اين جهان فرمان يافتهايد و براى تامين زاد راه مناسب راهنمايى شدهايد ، ترسناكتر چيزى كه از آن بر شما بيمناكم ، پيرويتان از هوسها و آرزوهاى دراز است . از دنيا چندان توشه برگيريد كه نيازهاى فرداتان را بسنده باشد .