متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
( 466 )
[ 321 ]
30 نامهاى ديگر به معاويه
در زر و زورى كه در اختيار دارى تقواى الهى را پاس بدار و ژرف بنگر كه حق او بر گردن تو چيست و ديد خويش را به سويى معطوف كن كه ندانستنش عذر موجهى نيست . چه ، بىگمان طاعت حق را پرچمهايى آشكار ، راههايى روشن ،
روندى هموار و پايانى دلپذير است ، كه هوشمندان بدان راه يابند و پليدان از آن به انحراف گرايند . هر آن كه از راستاى طاعت سر باز زند ، ناگزير از حق منحرف شود ،
در برهوت گمراهى گيج بماند و خداوند بر او نعمتش را دگرگون كند و خشمش را فرود آرد .
اينك به خود آى و خود را باش ، كه خدا راه و سرانجام جريانهاى كنونيت را روشن كرده است . اما تو همچنان به سوى پرتگاه زيان و جايگاه كفر مىتازى ، كه نفس به ورطهى شرت كشانيده ، در مرداب گمراهيت فرو افكنده است و پياپى به پرتگاههاى سقوط نزديكت مىكند و راههاى نجات را يكى پس از ديگرى بر تو مىبندد .