جستجو

و من كتاب له ع إلى أهل البصرة

متن ترجمه آیتی ترجمه شهیدی ترجمه معادیخواه تفسیر منهاج البرائه خویی تفسیر ابن ابی الحدید تفسیر ابن میثم

( 465 ) 29 نامه‏اى به مردم بصره ، پس از سركوبى توطئه‏گران جمل داستان پيمان شكستن و موضع‏گيرى ستيز جويانه‏تان با من ، روشن‏تر از آن است كه از يادش ببريد ، با اين همه من مجرمتان را عفو كردم و شمشير از فراريانتان برداشتم و بازآمدگان را پذيرفتم . اما اگر جريانهاى هلاكت‏آور ، و سبك مغزيهاى ستم‏گرانه ، شما را به موضع‏گيرى و ستيز با من بكشاند ، آن گاه اين منم با اسبهايى زين شده و اشترانى مجهز ، كه اگر از حركت به سوى خود ناگزيرم كنيد ، چنان صحنه‏ى نبردى بسازم كه در مقايسه‏اش روز جمل ، ليسيدنى بيش نباشد . بى‏آن كه امتياز عناصر فرمانبردارتان را ناشناخته گذارم و حق نصيحت گرانتان را ناديده گيرم ، كه هرگز حساب متهمان را با بى‏گناهان ، و حساب پيمان شكنان را با وفاداران در نياميزم .