متن
ترجمه آیتی
ترجمه شهیدی
ترجمه معادیخواه
تفسیر منهاج البرائه خویی
تفسیر ابن ابی الحدید
تفسیر ابن میثم
( 465 )
29 نامهاى به مردم بصره ، پس از سركوبى توطئهگران جمل
داستان پيمان شكستن و موضعگيرى ستيز جويانهتان با من ، روشنتر از آن است كه از يادش ببريد ، با اين همه من مجرمتان را عفو كردم و شمشير از فراريانتان برداشتم و بازآمدگان را پذيرفتم . اما اگر جريانهاى هلاكتآور ، و سبك مغزيهاى ستمگرانه ، شما را به موضعگيرى و ستيز با من بكشاند ، آن گاه اين منم با اسبهايى زين شده و اشترانى مجهز ، كه اگر از حركت به سوى خود ناگزيرم كنيد ، چنان صحنهى نبردى بسازم كه در مقايسهاش روز جمل ، ليسيدنى بيش نباشد . بىآن كه امتياز عناصر فرمانبردارتان را ناشناخته گذارم و حق نصيحت گرانتان را ناديده گيرم ، كه هرگز حساب متهمان را با بىگناهان ، و حساب پيمان شكنان را با وفاداران در نياميزم .