جستجو

و من عهد له ع إلى بعض عماله و قد بعثه على الصدقة

متن ترجمه آیتی ترجمه شهیدی ترجمه معادیخواه تفسیر منهاج البرائه خویی تفسیر ابن ابی الحدید تفسیر ابن میثم

[ 288 ] 26 و از نامه آن حضرت است به يكى از مأمورانش ، هنگامى كه او را براى گرفتن زكات فرستاد او را مى‏فرمايم كه از خدا بترسد در كارهاى نهانش و كرده‏هاى پنهانش ، آنجا كه جز خدا كسى نگرنده نيست و جز او راه برنده ، و او را مى‏فرمايم تا آشكار طاعت خدا را نگزارد و در نهان خلاف آن را آرد ، و آن كس كه نهان و آشكار و كردار و گفتار او دو گونه نبود ، امانت را گزارده و عبادت را خالص به جاى آورده . و او را مى‏فرمايم كه زير دستان خود را نرنجاند و دروغگوشان نداند ، و به خاطر امير بودن روى از ايشان برنگرداند ، كه آنان در دين برادرانند و يار و در به دست آوردن حقوق مسلمانان مددكار . و تو را در اين زكات بهرى معين است و حقّى معلوم و روشن و شريكانى دارى درويش و ناتوان و پريش . ما حقّ تو را به تمام مى‏پردازيم ، پس بايد حقوق آنان را تمام به آنان برسانى و گرنه روز رستاخيز داراى بيشترين خصمانى ، و بدا به حال آن كس كه نزد خدا كه خصمان او مستمند باشند و گدا ، و دريوزه‏كنان و رانده شدگان ، و وامداران ، و تهيدستان در راه ماندگان ، و آن كه كار امانت را سبك شمارد ، و در آن خيانت روا دارد 1 و جان و دين خود را از خيانت پاك ننمايند ، در اين جهان در خوارى و رسوايى را به روى خويش گشايد و به آخرت خوارتر و رسواتر درآيد ، و بزرگترين خيانت ، خيانت به مسلمانان است و زشت‏ترين دغلكارى ناراستى كردن با امام ايشان ، و السّلام .