جستجو

و من كلام له ع في التحكيم و ذلك بعد سماعه لأمر الحكمين

متن ترجمه آیتی ترجمه شهیدی ترجمه معادیخواه تفسیر منهاج البرائه خویی تفسیر ابن ابی الحدید تفسیر ابن میثم

125 و از سخنان آن حضرت است در گماردن داوران ما مردمان را به داورى نگمارديم ، بلكه قرآن را داور قرار داديم ، و اين قرآن ، خطّى نبشته است كه ميان دو جلد هشته است . زبان ندارد تا به سخن آيد ، ناچار آن را ترجمانى بايد ، و ترجمانش آن مردانند كه معنى آن دانند . چون اين مردم ما را خواندند تا قرآن را ميان خويش داور گردانيم ، ما گروهى نبوديم كه از كتاب خدا روى برگردانيم 1 . همانا ، خداى سبحان گفته‏است : « اگر در چيزى خصومت كرديد ، آن را به خدا و رسول بازگردانيد 2 » . پس بازگرداندن آن به خدا اين است كه كتاب او را به داورى بپذيريم ، و بازگرداندن به رسول اين است كه سنّت او را بگيريم . پس اگر از روى راستى به كتاب خدا داورى كنند ، ما از ديگر مردمان بدان سزاوارتريم ، و اگر به سنّت رسول ( ص ) گردن نهند ، ما بدان اولى‏تريم 3 . امّا سخن شما كه ، چرا ميان خود و آنان ، براى داورى ، مدّت نهادى ؟ من اين كار را كردم تا نادان خطاى خود را آشكارا بداند و دانا بر عقيدت خويش استوار ماند . و اينكه شايد در اين مدّت كه آشتى برقرار است ، خدا كار اين امّت را سازوارى دهد تا از سختى و فشار برهد ، و ناچار نشود با شتاب جستجوى حقّ را واگذارد و از آغاز به گمراهى گردن درآرد . همانا ، فاضلترين [ 124 ] مردم نزد خدا كسى است كه كار حق را از باطل دوست‏تر دارد ، هر چند كار حق از قدر او بكاهد ، و او را بيازارد . و باطل بدو سود رساند ، و رتبت او را بالاتر گرداند . سرگردان تا به كجا مى‏رويد ؟ و بدين راه باطل چگونه در مى‏شويد ؟ آماده رفتن به سوى مردمى باشيد كه در شناخت حقّ حيرانند ، و آن را نمى‏بينند و بر آغاليده ستمند ، و از پاى نمى‏نشينند . از كتاب خدا گريزان ، از راه راست رويگردان . شما نه چون حلقه‏اى استواريد كه بتوان بدان در آويخت و بر جاى ماند ، نه يارانى نيرومند كه چنگ بدانان زد ، و رخت به سايه‏شان توان كشاند . شما كجا آتش كارزار را توانيد افروخت ؟ تفو بر شما كه از بس آزارتان سينه‏ام سوخت . روزى به آواز بلندتان خوانم و روز ديگر در گوشتان سخن مى‏رانم . نه آزادگان راستينيد هنگام خواندنتان به آواز ، نه برادران يكرنگ در نگهدارى راز .