جستجو

و من خطبة له ع في رسول

متن ترجمه آیتی ترجمه شهیدی ترجمه معادیخواه تفسیر منهاج البرائه خویی تفسیر ابن ابی الحدید تفسیر ابن میثم

( 160 ) 99 گفتارى ديگر سپاس خداوندى را سزد ، كه فزون بخشيش در تمامت آفريده‏هايش گسترده باشد ، و در ميان آنان به بخشايندگى دستى گشاده دارد . در تمامى امرهاى او سپاسش مى‏گوييم ، و هم در پاسدارى حقوقش از او يارى مى‏جوييم ، و با تمام وجود ، بر اين حقيقت شهادت مى‏دهيم كه جز او معبودى نباشد ، و محمد بنده و فرستاده‏ى او باشد ، او را فرو فرستاد تا به فرمانش بانگ برآورد و زبان به يادش بگشايد . پس آن بزرگ ، با امانت كامل ، رسالت خويش را به انجام رسانيد و راه را با بالندگى به پايان برد . و پس از رحلتش ، پرچم حق را در ميانمان بر جاى و در اهتزاز گذاشت . كه هر كه بر آن پيشى گيرد ، از راستاى بعثت ، بيرون افتاده باشد و هر آن كه واپس ماند ، نابود گردد ، و تنها كسانى پيرو راستين اوى‏اند كه دوشادوش او همى پويند . پرچمدار آن ، با درنگ سخن گويد ، به آسانى از جاى برنخيزد و چون برخيزد ، قيامش برق آسا باشد . اما همين كه فرمانش را گردن نهيد و به سويش با اشاره‏ى انگشتانتان همسو شويد ، مرگ فرا رسد و او را از ميانتان ببرد . آن گاه ، بنا بر خواست خداوندى ، از پس مرگ او ، دورانى ناشناخته را با درنگ و درماندگى به سرآريد تا سرانجام خداوند شما را چنان چهره‏اى بنمايد كه فراهمتان آرد و پراكندگيتان را به وحدت و انسجام بدل سازد . نه هرگز به جريان روى نياورده‏اى طمع ورزيد ، و نه از جريان رو به افولى نوميد شويد . بسا كه همان جريان پشت كرده ، تنها پاييش لغزيده باشد و پاى ديگر چندان پايدارى ورزد ، كه تا هر دوان باز گردند و در كنار هم ثبات يابند . ( 161 ) هشداريد ، كه خاندان محمد كه درود خدا بر او و بر خاندانش باد ستارگان آسمان را ماننده‏اند كه همزمان با غروب هر ستاره‏اى ، ستاره‏اى ديگر طلوع مى‏كند . بدين سان ، شما از هدايت پياپى و بى‏غروب آنان چنان بهره‏مندايد كه گويى خداوند ، عوامل سازندگيش را در شما كامل كرده ، تمامى آرمانهاتان را تحقق بخشيده است .